Masz pytania? napisz lub zadzwoń

Cuánto czy cuanto – mały akcent, wielka różnica

Hiszpański to język, w którym akcent graficzny (czyli kreseczka) potrafi całkowicie zmienić znaczenie słowa. Tym razem pod lupę bierzemy parę: cuánto i cuanto. Oba wyrazy odnoszą się do ilości, ale są używane w zupełnie innych kontekstach.

Jeśli zastanawiasz się, kiedy użyć formy z akcentem, a kiedy bez – jesteś w dobrym miejscu!

 

🔹 CUÁNTO (z akcentem) – pytania o ilość, intensywność

Używamy go, gdy pytamy lub zastanawiamy się, ile? jak bardzo? jak długo?

Może występować w pytaniach bezpośrednich i pośrednich.

📌 Przykłady – pytania bezpośrednie:

  • • ¿Cuánto cuesta esto?  (Ile to kosztuje?)
  • • ¿Cuánto tiempo tienes libre hoy?  (Ile masz dziś wolnego czasu?)

📌 Przykłady – pytania pośrednie:

  • • No sé cuánto dinero tiene.  (Nie wiem, ile on ma pieniędzy.)
  • • Mintió sobre cuánto había comido.  (Skłamał, ile zjadł.)

 

🔸 CUANTO (bez akcentu) – „ile tylko chcesz”, „im więcej, tym…”, „wszystko, co”

Forma cuanto bez akcentu używana jest w znaczeniu:

  • 👉 „ile tylko”, „jak bardzo tylko”
  • 👉 „gdy tylko” w wyrażeniach z „en cuanto”
  • 👉 w porównaniach równoległych: „im więcej…, tym więcej…”

📌 Przykłady:

  • • Come cuanto quieras.   (Jedz, ile chcesz.)
  • • Conduje cuanto me dio la gana.   (Jechałem, ile mi się podobało.)
  • • En cuanto terminó, salió corriendo.   (Gdy tylko skończył, wybiegł.)
  • • Cuanto más estudio, más sé.   (Im więcej się uczę, tym więcej wiem.)

 

🧠 Jak zapamiętać?

  • 🔹 CUÁNTO – pytanie „ile? jak bardzo?” → zawsze z akcentem
  • 🔸 CUANTO – „ile tylko, im więcej…” → bez akcentu

 

 

📎 Do pobrania:

👉 Kliknij tutaj, aby pobrać kartę pracy w PDF z odpowiedziami.

 

 

 

 

 

Przeczytaj też

Opinie: