Cuánto czy cuanto – mały akcent, wielka różnica
Hiszpański to język, w którym akcent graficzny (czyli kreseczka) potrafi całkowicie zmienić znaczenie słowa. Tym razem pod lupę bierzemy parę: cuánto i cuanto. Oba wyrazy odnoszą się do ilości, ale są używane w zupełnie innych kontekstach.
Jeśli zastanawiasz się, kiedy użyć formy z akcentem, a kiedy bez – jesteś w dobrym miejscu!
🔹 CUÁNTO (z akcentem) – pytania o ilość, intensywność
Używamy go, gdy pytamy lub zastanawiamy się, ile? jak bardzo? jak długo?
Może występować w pytaniach bezpośrednich i pośrednich.
📌 Przykłady – pytania bezpośrednie:
- • ¿Cuánto cuesta esto? (Ile to kosztuje?)
- • ¿Cuánto tiempo tienes libre hoy? (Ile masz dziś wolnego czasu?)
📌 Przykłady – pytania pośrednie:
- • No sé cuánto dinero tiene. (Nie wiem, ile on ma pieniędzy.)
- • Mintió sobre cuánto había comido. (Skłamał, ile zjadł.)
🔸 CUANTO (bez akcentu) – „ile tylko chcesz”, „im więcej, tym…”, „wszystko, co”
Forma cuanto bez akcentu używana jest w znaczeniu:
- 👉 „ile tylko”, „jak bardzo tylko”
- 👉 „gdy tylko” w wyrażeniach z „en cuanto”
- 👉 w porównaniach równoległych: „im więcej…, tym więcej…”
📌 Przykłady:
- • Come cuanto quieras. (Jedz, ile chcesz.)
- • Conduje cuanto me dio la gana. (Jechałem, ile mi się podobało.)
- • En cuanto terminó, salió corriendo. (Gdy tylko skończył, wybiegł.)
- • Cuanto más estudio, más sé. (Im więcej się uczę, tym więcej wiem.)
🧠 Jak zapamiętać?
- 🔹 CUÁNTO – pytanie „ile? jak bardzo?” → zawsze z akcentem
- 🔸 CUANTO – „ile tylko, im więcej…” → bez akcentu
📎 Do pobrania:
👉 Kliknij tutaj, aby pobrać kartę pracy w PDF z odpowiedziami.